Противопоказаний нет перевод на английский
Медицинские противопоказания в отношении применения таблеток левоноргестрела для экстренной контрацепции отсутствуют.
There are no other medical contraindications to the use of levonorgestrel or ulipristal emergency contraception pills.
@en.wiktionary.org_2014
Операция практически не имеет противопоказаний, относительна проста в исполнении и не имеет серьезных побочных эффектов.
Surgery practically has no contra—indications, is relative simple in execution and has no serious by-effects.
@UN term
Примеры необходимо перезагрузить.
Критерии медицинской пригодности и
противопоказания
In conclusion, General, I would stake my
reputation
on the success of Agent Bartowski
WHO WHO
В одном случае заявителю на момент […]
начала гормональной терапии было 16 лет, что представитель комиссии счел слишком молодым возрастом и, соответственно,
противопоказанием
.
This Agreement shall apply to all such Agreements and arrangements upon their entry into force or provisional application
hrw.org hrw.org
В мае 2010 года Мэрайя Кэри, ссылаясь на медицинские
противопоказания
, отказалась от участия в запланированных съёмках фильма For
[…]Colored Girls (адаптации пьесы For Colored Girls Who Have Considered Suicide When the Rainbow Is Enuf).
This crewman’ s bloodstream is filled with it
WikiMatrix WikiMatrix
Эти органы, действуя на основании своих полномочий, не только проверяют личные документы гражданина, въезжающего в страну, но и сравнивают […]
информацию из них с контрольным списком, где содержатся
противопоказания
для выдачи разрешения миграционными органами (ордера на арест,
[…]определенные места пересадки, запрет на повторный въезд и даже предупреждения), о которых сотрудник миграционной службы должен поставить в известность начальство
Swarms can reach astounding numbers- #, # per cubic metre
MultiUn MultiUn
Как Вы упомянули, у Саудовской Аравии есть
противопоказания
на предмет контактов с иранцами.
I love you too, sis
mid.ru mid.ru
▪ при медицинских
противопоказаниях
,
First level Main level
jw2019 jw2019
Поединок отменен по медицинским
противопоказаниям
!
Her mother died
opensubtitles2 opensubtitles2
Программа позволяет […]
иметь ребёнка семье, когда женщина сама не может выносить беременность (отсутствие матки, тяжёлые заболевания,
противопоказание
вынашивания беременности).
But what it means…… is unclear
Common crawl Common crawl
С 1989 года все бунгало, квартиры, расположенные на […]
первом этаже, и дома с лифтом должны отвечать требованиям мобильности, если для этого нет особых
противопоказаний
.
В рамках программы внедрен в […]
практическое здравоохранение оптимизированный календарь профилактических прививок, пересмотрена политика в области
противопоказаний
, разработан пакет необходимой методической документации.
I’ m hunting
a
man
UN-2 UN-2
i) на шахты, […]
кроме юношей, достигших # лет, которые прошли медицинскую комиссию и у которых нет
противопоказаний
к такой работе
That is most certain
MultiUn MultiUn
если выявлено какое‐либо из главнейших
противопоказаний
, установленных в настоящем Законе;
Go home, Cliff, wherever that might be
UN-2 UN-2
Прием женщин на работу с вредными и опасными условиями труда производится только после […]
предварительного медицинского осмотра и определения у них отсутствия
противопоказаний
по состоянию здоровья и в соответствии с требованиями,
[…]установленными нормативно правовыми актами уполномоченного органа в области здравоохранения
•
Equipment on Operating Grants (September 15 and March 15, 1995) January 1996 Council Meeting
MultiUn MultiUn
Традиционная («открытая») холецистэктомия (при наличии
противопоказаний
к применению лапароскопической методики ).
What did you say?
Common crawl Common crawl
Это написано в
противопоказаниях
.
It walks you
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Имеются следующие
противопоказания
: Этот препарат не следует назначать людям с повышенной чувствительностью или аллергией на гидроксиэтилкрахмал.
So, it’ s a write- off
WikiMatrix WikiMatrix
Временно незанятые сотрудники обязаны выполнять временные задания, для которых они подходят, за исключением тех случаев, когда они имеют
противопоказания
в силу каких-то особых или медицинских причин.
В случае наличия медицинских или предусмотренных законом
противопоказаний
для продолжения беременной женщиной своей прежней работы (см
Well, we
may
not have the most talented team, but we will definitely have the meanest
MultiUn MultiUn
Предполагается, что применение новой пероральной лекарственной формы Абисилин, для субстанции которой известны иммуномодулирующие, антибактериальные, противовоспалительные, обезболивающие, ранозаживляющие […]
и другие фармакологически значимые действия, а также отсутствие
противопоказаний
, токсических эффектов и возможность комплексного использования с различными
[…]агентами, реализует новый терапевтический подход и повысит эффективность лечения онкологических и многих других заболеваний, связанных с нарушением процессов ангиогенеза.
And there’ s nothing going on between us, either, so why are you still here?
patents-wipo patents-wipo
В этой области не существует никаких ограничений за исключением физической неспособности и/или медицинских
противопоказаний
Call for backup
MultiUn MultiUn
j) если выявлено какое-либо из главнейших
противопоказаний
, установленных в настоящем Законе
Well, it’ s not
MultiUn MultiUn
Женщинам-заключенным не препятствуют заниматься грудным вскармливанием своих детей, если только для этого нет особых
противопоказаний
медицинского характера.
Aunt Adelaide, welcome back
UN-2 UN-2
Технический результат заключается в достижении […]
высокого уровня и широкого спектра кардиопротекторной активности с одновременным снижением или исключением побочных эффектов и
противопоказаний
.
prevention and detection of fraud and irregularities
patents-wipo patents-wipo
· Перечень показаний и
противопоказаний
для обеспечения инвалидов техническими средствами реабилитации (приказ Минтруда России от 18 февраля
[…]2013 года No 65н);
Speaker, I love those very courageous people who never give their names when they talk to the press
UN-2 UN-2
Согласно статье 5(b) новой главы 2 Закона об иностранцах, в случае возникновения новых обстоятельств, касающихся исполнения вступившего в силу решения об отказе во въезде или о депортации, Шведский совет по вопросам миграции, действуя по ходатайству иностранца или по собственной инициативе, может предоставить вид на жительство, в частности, если есть основания полагать, что […]
страна предполагаемого возвращения не готова принять иностранца или если имеются медицинские
противопоказания
для приведения в исполнение решения.
Prepare the test slides by one of the
following
procedures
UN-2 UN-2
Найдено 213 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Предложения со словом «противопоказания»
«Симптомы, которые не подходят Классические симптомы болезни Или противопоказания». | «Symptoms that do not match classic disease symptoms or are inconsistent.» |
Мне нужен подробный список всего, что Мордехай принимал, чтобы выявить противопоказания. | I’ll need a detailed list of everything Mordecai’s been taking in case something’s contraindicated. |
Хотя стимуляторы и атомоксетин обычно безопасны, существуют побочные эффекты и противопоказания к их применению. | While stimulants and atomoxetine are usually safe, there are side-effects and contraindications to their use. |
Это может быть альтернативой операции у детей, у которых есть противопоказания к анестезии или операции, или у детей, чьи родители не хотят операции. | It might be an alternative to surgery in children who have contraindications for anesthesia or surgery, or in children whose parents do not want surgery. |
Противопоказания в основном связаны с использованием голосового протеза, а не с самой процедурой пункции. | Contra-indications are mainly related to the use of the voice prosthesis and not the puncture procedure itself. |
Ограничения тканевых клеев включают противопоказания к использованию вблизи глаз и умеренную кривую обучения правильному использованию. | Limitations of tissue adhesives include contraindications to use near the eyes and a mild learning curve on correct usage. |
Общие противопоказания к радиохирургии включают чрезмерно большой размер целевого поражения или слишком многочисленные поражения для практического лечения. | General contraindications to radiosurgery include excessively large size of the target lesion, or lesions too numerous for practical treatment. |
Существуют многочисленные противопоказания к его применению. | Numerous contraindications to its use exist. |
Противопоказания к коклюшной иммунизации следует соблюдать у больных энцефалитом. | Contraindication to Pertussis immunization should be observed in patients with encephalitis. |
Манипуляция считается относительно безопасной, но могут возникнуть осложнения, и она имеет известные побочные эффекты, риски и противопоказания. | Manipulation is regarded as relatively safe but complications can arise, and it has known adverse effects, risks and contraindications. |
Когда CPA используется в сочетании с эстрогеном, следует также учитывать противопоказания для противозачаточных таблеток. | When CPA is used in combination with an estrogen, contraindications for birth control pills should also be considered. |
Противопоказания часто зависят от рассматриваемого вещества. | Contraindications often depend on the substance in question. |
Другие результаты | |
Нет… моим язвам противопоказан крепкий ликер. | No… hard liquor’s bad for my ulcers. |
Рука, которая остается белой, указывает на отсутствие или окклюзию локтевой артерии, а прокол лучевой артерии противопоказан. | A hand that remains white indicates either absence or occlusion of the ulnar artery, and radial artery puncture is contraindicated. |
Ивермектин, микрофильтрационный препарат, может быть противопоказан пациентам, которые коинфицированы лойазом и имеют связанные с ним высокие микрофильтрационные нагрузки. | Ivermectin, a microfilaricidal drug, may be contraindicated in patients who are co-infected with loiasis and have associated high microfilarial loads. |
Он противопоказан в первом триместре беременности, и его следует избегать до одного месяца до зачатия. | It is contraindicated in the first trimester of pregnancy, and should be avoided up to one month before conception. |
Он полезен в терапевтически рефрактерных случаях и противопоказан людям с дефицитом G6PD. | It is helpful in therapy-refractory cases and is contraindicated in people with G6PD deficiency. |
Если Турп противопоказан, уролог может рассмотреть возможность простой простатэктомии, введения и удаления катетеров или надлобкового катетера, чтобы помочь пациенту эффективно очистить мочу. | If TURP is contraindicated a urologist may consider a simple prostatectomy, in and out catheters, or a supra-pubic catheter to help a patient void urine effectively. |
Флуклоксациллин противопоказан тем, у кого в прошлом была аллергия на пенициллины, цефалоспорины или карбапенемы. | Flucloxacillin is contraindicated in those with a previous history of allergy to penicillins, cephalosporins, or carbapenems. |
Альбендазол противопоказан при беременности и детям до двух лет. | Albendazole is contraindicated during pregnancy and children under two years of age. |
Он противопоказан в случаях определенных аномалий строения половых органов или плохого общего самочувствия. | It is contraindicated in cases of certain genital structure abnormalities or poor general health. |
Теофиллин, который применяют в основном при бронхиальной астме, также противопоказан. | Theophylline, which is used mostly in asthma, is also contraindicated. |
Гентамицин 5 мг / кг внутримышечно один раз в день в течение 7 дней является приемлемой заменой, когда стрептомицин недоступен или противопоказан. | Gentamicin 5 mg/kg by intramuscular injection once daily for 7 days is an acceptable substitute when streptomycin is not available or contraindicated. |
Домперидон в настоящее время противопоказан тем, у кого есть основные сердечные заболевания и другие факторы риска. | Domperidone is now contraindicated in those with underlying cardiac conditions and other risk factors. |
Никотин в любой форме противопоказан лицам с известной гиперчувствительностью к никотину. | Nicotine in any form is contraindicated in individuals with a known hypersensitivity to nicotine. |
Кетоз также противопоказан при дефиците пируваткарбоксилазы, порфирии и других редких генетических нарушениях жирового обмена. | Ketosis is also contraindicated in pyruvate carboxylase deficiency, porphyria, and other rare genetic disorders of fat metabolism. |
Сиролимус противопоказан лицам с известной гиперчувствительностью к препарату. | Sirolimus is contraindicated in individuals with a known hypersensitivity to the drug. |
ОРТ также может быть противопоказан людям, находящимся в состоянии гемодинамического шока из-за нарушения защитных рефлексов дыхательных путей. | ORT might also be contraindicated in people who are in hemodynamic shock due to impaired airway protective reflexes. |
Маннитол противопоказан людям с анурией, застойной сердечной недостаточностью. | Mannitol is contraindicated in people with anuria, congestive heart failure. |
Гелофузин противопоказан в случаях повышенной чувствительности к компонентам препарата, гиперволемии и гипергидратации . . | Gelofusine is contraindicated in cases of hypersensitivity to the components of the drug, hypervolemia and hyperhydration . . |
БЦЖ также противопоказан некоторым людям, имеющим дефекты рецепторного пути IL-12. | BCG is also contraindicated in certain people who have IL-12 receptor pathway defects. |
По крайней мере, так принято преподавать в Великобритании. У кого-нибудь есть какой-нибудь источник для того, чтобы он был полностью противопоказан ILCOR? | At least that’s the accepted teaching in the UK. Anybody have any source for it being totally contraindicated by ILCOR? |
Бикарбонат также противопоказан, так как он высвобождает углекислый газ, который может вызвать расширение желудка, приводящее к разрыву желудка. | Bicarbonate is also contraindicated as it liberates carbon dioxide which can cause gastric dilatation leading to rupture of stomach. |
Аспирин некоторым пациентам с хронической болезнью почек и некоторым детям с застойной сердечной недостаточностью был противопоказан. | Aspirin for some patients with chronic kidney disease and some children with congestive heart failure was contraindicated. |
К какому жанру относится сайт, который противопоказан фотографиям, связанным с текущими событиями или новостями? | What genre of type would be of a website that contrains photographs related to current events or news? |
Охота на крота противопоказана тем, кто не хочет рисковать своей шкурой. | A mole hunt is ill-advised for those who don’t want to risk their own skins. |
В каком-то смысле жизнь в обществе была ему противопоказана. | He was — well, anti-social in a way. |
Крикотиротомия почти всегда выполняется в крайнем случае в тех случаях, когда оротрахеальная и назотрахеальная интубация невозможна или противопоказана. | Cricothyrotomy is nearly always performed as a last resort in cases where orotracheal and nasotracheal intubation are impossible or contraindicated. |
Бета-адреноблокатор кардиоселективный терапия не должна быть противопоказана людям с ХОБЛ. | Cardioselective beta-blocker therapy should not be contraindicated for people with COPD. |
Если на тройнике виден сгусток крови, то кардиоверсия противопоказана из-за риска инсульта и рекомендуется антикоагуляция. | If a blood clot is seen on TEE, then cardioversion is contraindicated due to the risk of stroke and anticoagulation is recommended. |
После операции во всех случаях рекомендуется лучевая терапия, если она не противопоказана. | After surgery, all cases are recommended for radiation therapy unless it is contraindicated. |
Процедура противопоказана больным сахарным диабетом и гипертонической болезнью. | Procedure is contraindicated in diabetic and hypertensive patients. |
Инсайт-ориентированная терапия редко показана или противопоказана, но есть сообщения об успешном лечении. | Insight-oriented therapy is rarely indicated or contraindicated; yet there are reports of successful treatment. |
Никотиновая камедь противопоказана лицам с заболеваниями височно-нижнечелюстного сустава. | Nicotine gum is contraindicated in individuals with temporomandibular joint disease. |
Их целесообразность неопределенна, и опиоиды часто рекомендуются только тогда, когда первая линия терапии потерпела неудачу или противопоказана. | Their appropriateness is uncertain, and opioids are often recommended only when first line therapies have failed or are contraindicated. |
Он также необходим пациентам, которым МРТ противопоказана, например тем, у кого имплантированы кардиостимуляторы. | It is also necessary for patients in which MRI is contraindicated, such as those with implanted pacemakers. |
Горькая дыня противопоказана беременным женщинам, потому что она может вызвать кровотечение, схватки и выкидыш. | Bitter melon is contraindicated in pregnant women because it can induce bleeding, contractions, and miscarriage. |
Расбуриказа также противопоказана при дефиците G6PD. | Rasburicase is also contraindicated in G6PD deficiency. |
Тракция противопоказана при переломах шейки бедренной кости из-за того, что она влияет на приток крови к головке бедренной кости. | Traction is contraindicated in femoral neck fractures due to it affecting blood flow to the head of the femur. |
Наружная фиксация обычно применяется, когда внутренняя фиксация противопоказана — часто для лечения открытых переломов или в качестве временного решения. | External fixation is usually used when internal fixation is contraindicated- often to treat open fractures, or as a temporary solution. |
Что ж, спасибо, Госпожа Ириска, неспособность взбить пену — противопоказание к найму. | Well, thank you, Ms. Scotch, but poor foaming’s a deal breaker. |
А наиболее распространенное для этого противопоказание, это повышенное внутричерепное давление. | And the most common reason to not do an LP is increased intracranial pressure. |
Преэклампсия является противопоказанием для назначения агонистов дофамина. | Pre-eclampsia is a contraindication for prescribing dopamine agonists. |
Плохое состояние тканей в месте прокола может быть противопоказанием для пункции Тэ. | Poor tissue condition at the puncture site can be a contra-indication for TE puncture. |
Абсолютным противопоказанием является острый живот, требующий оперативного вмешательства. | Absolute contraindication is acute abdomen that requires surgery. |
Некоторые виды рака, такие как рак легких, были бы абсолютным противопоказанием. | Some cancers, such as lung cancer would be an absolute contraindication. |
Травма уретры является единственным абсолютным противопоказанием к установке мочевого катетера. | Urethral trauma is the only absolute contraindication to placement of a urinary catheter. |
Кратковременная рвота не является противопоказанием к приему пероральной регидратационной терапии. | Short-term vomiting is not a contraindication to receiving oral rehydration therapy. |
Реактивный туберкулиновый кожный тест является противопоказанием к БЦЖ. | A reactive tuberculin skin test is a contraindication to BCG. |
Ответ: Противопоказаний для проведения клеточной терапии практически нет. | Answer: Practically, there are no contraindications for cellular therapy. |
Отметим, что абсолютных противопоказаний к применению фитотерапии не имеется.
Note that the absolute contraindications to the use of herbal medicine is not available.
Также существует ряд физиологических противопоказаний, среди которых:.
Отсутствие противопоказаний к вынашиванию беременности.
Absence of contra-indications to an induction of superovulation and punctions of follicules.
Процедура не имеет противопоказаний и побочных эффектов.
Противопоказаний у криотерапии практически нет.
Ограничений и противопоказаний не выявлено.
Поверхностный пилинг имеет минимум противопоказаний и не требует восстановительного периода.
Superficial peeling has the minumim contraindications and does not require healing period.
Чага не токсична и противопоказаний к ее применению нет.
Массаж практически не имеет противопоказаний, разрешен даже во время беременности.
Не имеет противопоказаний, подходит для всех типов кожи.
Противопоказаний к употреблению тыквы и ее сока не очень много.
Растение не токсично, не имет побочных вредных действий или противопоказаний.
Проинформируйте лечащего врача при наличии каких-либо из вышеперечисленных противопоказаний.
Обеспокоенность родителя/ опекуна возможными рисками или серьёзностью противопоказаний.
Медицинская репатриация проводится только при отсутствии медицинских противопоказаний.
Medical repatriation is executed only in case of absence of medical contraindications.
Противопоказаний по использованию разных типов продукции kérastase не существует.
Гарантия безопасности и соблюдения противопоказаний;
При наличии каких-либо из вышеперечисленных противопоказаний перед применением препарата проинформируйте врача или аптекаря.
If you have any of the listed contraindications, talk to your doctor or pharmacist before taking this medicine.
Копия медицинского заключения об отсутствии противопоказаний для обучения, выданного официальным органом здравоохранения страны проживания кандидата.
Copy of medical certificate about absence of medical contra-indications to study, issued by official health authority of the candidate’s country of residence.
Кроме того, при отсутствии противопоказаний следует применять общий массаж и различные виды механотерапии.
In addition, in the absence of contraindications should be applied massage and various kinds of mechanotherapy.